For the past year and a half I have been chipping away at a little Cuzco Quechua project involving Mosoq Rimanakuy [New Testament] (Lima: Sociedad Bíblica Peruana, 1973), which I study in conjunction with the Diccionario Quechua Cuzco-Collao and Grammatica Quechua Cuzco-Collao by Antonio Cusihuamán G. (Lima: Ministerio de Educación/Instituto de Estudios Peruanos, 1976). Mosoq Rimanakuy is a Spanish/Quechua equivalent of Today's English Version.
The information is gathered and analyzed in a Microsoft Access database, which I maintain only on week days, but use for data entry only on Sabbaths - mostly before breakfast. It's been a good project. So far (May 2009) I've been through all of John and most of Mark. The above reports summarize what I've been able to gather so far.
When I use terms like "Lexicon" and "Thesaurus," these convey an idea of what types of information I'm gathering. But the universe of data is still small and I don't mean to imply that what I have now is anything more than a start. |